Poeta. O sítio Cantigas medievais galego-portuguesas traz: "Nada sabemos sobre esta autor, que terá sido um jogral galego, a julgar pela sua única composição conservada, onde canta a ermida de S. Simón, muito possivelmente na pequena ilha homónima da ria da Vigo. Sendo muito difícil localizar uma figura de que apenas temos um nome, os investigadores da Lírica Profana avançam, no entanto, algumas hipóteses e sugestões (desde os homónimos portugueses referidos por Resende de Oliveira, até a topónimos galegos, como Mendo, lugar da paróquia de Teis (Vigo), ou a medieval rua dos Meendinhos, em Pontevedra)."
INTERNET ARCHIVE. Biblioteca Digital, sem fins lucrativos, de livros, filmes, música, softwares etc.
Source: https://pt.wikipedia.org/wiki/Meendinho
Meendinho foi um jogral galego medieval, de quem nos chegou apenas uma única, mas extraordinária, cantiga de amigo, escrita em galego-português, cujo cenário é a ermida de São Simão, na Ria de Vigo. Sedia-m'eu na ermida de San Simion, Meendinho. Sedia-m'eu na ermida de San Simion e cercaron-mi as ondas, que grandes son, eu atendendo meu amigo. Estando na ermida ant'o altar, cercaron-mi as ondas grandes do mar, eu atendendo meu amigo. E cercaron-mi as ondas, que grandes son: non hei i barqueiro, nen remador, eu atendendo meu amigo. E cercaron-mi as ondas do alto mar: non hei i barqueiro, nen sei remar, eu atendendo meu amigo. Non hei i barqueiro, nen remador: e morrerei fremosa no mar maior, eu atendendo meu amigo. Non hei i barqueiro, nen sei remar: e morrerei eu fremosa no alto mar, eu atendendo meu amigo.
Title | Translated | Classification | Year |
---|