Dados da Tradução
Manuscrito guarani da Biblioteca Nacional sobre a primitiva catequese dos índios...
Autor não cadastrado ou não identificado
Manuscrito guarani da Biblioteca Nacional sobre a primitiva catequese dos índios das Missões, composto em castelhano pelo padre Antônio Ruiz Montoya, vertido para o guarani por outro padre jesuíta, e então publicado com a tradução portuguesa, notas, etc.
Escritor
N.N. (Nome Desconhecido)
Tradutor
Batista Caetano de Almeida Nogueira (1826-1882)
Classificação
Tradução
Anos
Ano de publicação: 1879
Editora
[s.n.] (Rio de Janeiro, RJ)
Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Fonte
- BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
Referência
MANUSCRITO GUARANI DA BIBLIOTECA NACIONAL SOBRE A PRIMITIVA CATEQUESE DOS ÍNDIOS DAS MISSÕES, COMPOSTO EM CASTELHANO PELO PADRE ANTÔNIO RUIZ MONTOYA, VERTIDO PARA O GUARANI POR OUTRO PADRE JESUÍTA, E ENTÃO PUBLICADO COM A TRADUÇÃO PORTUGUESA, NOTAS, ETC.. Trad. NOGUEIRA, Batista Caetano de Almeida. Rio de Janeiro, RJ: [s.n.], 1879.
Descrição
Precede esta obra o "Esboço gramatical de abanhee ou língua guarani, chamada também no Brasil língua tupi ou língua geral, propriamente abanheenga", também de Caetano de Almeida.
Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site