Dados da Obra

Compêndio da doutrina cristã na língua portuguesa e brasílica: Em que se compreendem os principais mistérios nos de nossa Santa Fé Católica, e meios de nossa salvação: ordenada a maneira de diálogos acomodados para o ensino dos índios, com duas breves instruções: para batizar em caso de extrema necessidade, os que ainda são pagãos; e outra, para os ajudar a bem morrer, em falta de quem saiba fazer-lhe esta caridade

Escritor João Felipe Bettendorf (1625-1698)
Classificação Obra didática ou pedagógica Obra religiosa ou sagrada
Anos

Ano de publicação: 1678

Outros dados
Idioma
Português, Tupi
Meio de publicação
Impresso
Fontes
  • BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
  • MORAES, Rubens Borba de. Bibliographia Brasiliana. Los Angeles: UCLA; Rio de Janeiro: Kosmos, 1983. 2 v.
  • UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO. Biblioteca Brasiliana Guita e José Mindlin Digital. Disponível em: http://www.brasiliana.usp.br/.
Referência BETTENDORF, João Felipe. COMPÊNDIO DA DOUTRINA CRISTÃ NA LÍNGUA PORTUGUESA E BRASÍLICA: EM QUE SE COMPREENDEM OS PRINCIPAIS MISTÉRIOS NOS DE NOSSA SANTA FÉ CATÓLICA, E MEIOS DE NOSSA SALVAÇÃO: ORDENADA A MANEIRA DE DIÁLOGOS ACOMODADOS PARA O ENSINO DOS ÍNDIOS, COM DUAS BREVES INSTRUÇÕES: PARA BATIZAR EM CASO DE EXTREMA NECESSIDADE, OS QUE AINDA SÃO PAGÃOS; E OUTRA, PARA OS AJUDAR A BEM MORRER, EM FALTA DE QUEM SAIBA FAZER-LHE ESTA CARIDADE. Lisboa, Portugal: Oficina de Simão Tadeu Ferreira, 1678.

Dados da Wikipédia

Compêndio da doutrina cristã na língua portuguesa e brasílica é um catecismo escrito por João Filipe Bettendorff, publicado em 1687 na cidade de Lisboa. Foi o último livro em língua tupi antiga impresso pela Companhia de Jesus no período colonial brasileiro e o primeiro cuja autoria pertence a um jesuíta atuante na Amazônia. Teve uma segunda edição impressa em 1800, também publicada em Lisboa, por José Mariano da Conceição Veloso. É por vezes considerado a obra mais inacessível entre os textos em tupi impressos pelos jesuítas nos séculos XVI e XVII; o único tupinólogo que teve acesso à primeira edição foi Antônio Lemos Barbosa. Sabe-se da existência de apenas dois exemplares dessa primeira edição, um na Fundação Biblioteca Nacional, no Rio de Janeiro, e outro na Biblioteca Nacional da Espanha. O tupi encontrado no Compêndio de Bettendorff aparece levemente alterado, apresentando construções incompatíveis com os ensinamentos de José de Anchieta e Luís Figueira. Lemos Barbosa sugere que isso pode refletir uma evolução natural da língua e observa que a "conjugação subordinada" do tupi passava, na época, por um período de confusão. No entanto, ele também reconhece a possibilidade de erro por parte de Bettendorff, afirmando que o autor do Compêndio "não tinha domínio completo da língua" e que, portanto, algumas de suas construções devem ser consideradas enganos, e não evidências de evolução linguística.

Ver na Wikipédia

Nuvem de palavras

Fatos históricos associado à obra

Ano de início Ano de final Evento histórico
1500 1822 Período Colonial no Brasil
1630 1654 Brasil Colônia: período da segunda invasão holandesa em Pernambuco
1637 1644 Brasil Colônia: permanência no Brasil do Príncipe Maurício de Nassau
1640 1640 Portugal readquire sua autonomia com a Casa de Bragança
1640 1640 Fundação da Dinastia de Bragança
1649 1649 Economia: estabelecimento da Companhia Geral do Comércio do Brasil
1682 1682 Economia: Estabelecimento da Companhia de Comércio do Estado do Maranhão
1694 1694 Destruição do Quilombo dos Palmares
Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site

Este site utiliza Cookies para uma melhor experiência de uso. Ao continuar navegando, você concorda com nosso Termo de Uso e Política de Privacidade.