Dados da Tradução
Britânico
Autor não cadastrado ou não identificado
Britânico: Tragédia em cinco atos, original francês de Jean Racine, em verso alexandrino, vertido para Português em metro decassílabo
Escritor
N.N. (Nome Desconhecido)
Classificação
Poemas
Teatro
Crítica, teoria ou história literária
Tradução
Anos
Ano de produção: XIX
Ano de publicação: 1867
Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Fontes
- BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
- Biblioteca Municipal Orígenes Lessa (Biblioteca digital). Disponível em: http://wifi.lencoispaulista.sp.gov.br/xmlui/.
Referência
BRITÂNICO: TRAGÉDIA EM CINCO ATOS, ORIGINAL FRANCÊS DE JEAN RACINE, EM VERSO ALEXANDRINO, VERTIDO PARA PORTUGUÊS EM METRO DECASSÍLABO. Trad. COSTA, José Caetano da Silva; ARAÚJO, Antônio José de. Rio de Janeiro, RJ: Tipografia Perseverança, 1867.
Descrição
Conforme Blake, "precedem o livro uma introdução do autor e um juízo crítico de Antônio José de Araújo". Tradução do original francês, levado à cena pela primeira vez em 1669.
Arquivos do Documento
10.9 MB
Nuvem de palavras
Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site