Dados da Tradução

Britânico
Autor não cadastrado ou não identificado

Britânico: Tragédia em cinco atos, original francês de Jean Racine, em verso alexandrino, vertido para Português em metro decassílabo

Escritor N.N. (Nome Desconhecido)
Tradutores Antônio José de Araújo (1807-1869), José Caetano da Silva Costa (...-1868)
Classificação Poemas Teatro Crítica, teoria ou história literária Tradução
Anos

Ano de produção: XIX

Ano de publicação: 1867

Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Fontes
  • BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
  • Biblioteca Municipal Orígenes Lessa (Biblioteca digital). Disponível em: http://wifi.lencoispaulista.sp.gov.br/xmlui/.
Referência BRITÂNICO: TRAGÉDIA EM CINCO ATOS, ORIGINAL FRANCÊS DE JEAN RACINE, EM VERSO ALEXANDRINO, VERTIDO PARA PORTUGUÊS EM METRO DECASSÍLABO. Trad. COSTA, José Caetano da Silva; ARAÚJO, Antônio José de. Rio de Janeiro, RJ: Tipografia Perseverança, 1867.

Descrição

Conforme Blake, "precedem o livro uma introdução do autor e um juízo crítico de Antônio José de Araújo". Tradução do original francês, levado à cena pela primeira vez em 1669.

Arquivos do Documento

Nuvem de palavras

Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site

Este site utiliza Cookies para uma melhor experiência de uso. Ao continuar navegando, você concorda com nosso Termo de Uso e Política de Privacidade.