Dados da Tradução
Tratado da cultura dos pessegueiros nova edição revista, corrigida, e aumentada
Autor não cadastrado ou não identificado
Tratado da cultura dos pessegueiros nova edição revista, corrigida, e aumentada: Traduzido da língua francesa por Manoel Rodrigues da Costa presbítero do hábito de S. Pedro, e natural de Minas Gerais
Escritor
N.N. (Nome Desconhecido)
Tradutor
Manuel Rodrigues da Costa (1754-1840)
Classificação
Tradução
Obra didática ou pedagógica
Anos
Ano de publicação: 1801
Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Fontes
- BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
- MORAES, Rubens Borba de. Bibliographia Brasiliana. Los Angeles: UCLA; Rio de Janeiro: Kosmos, 1983. 2 v.
Referência
TRATADO DA CULTURA DOS PESSEGUEIROS NOVA EDIÇÃO REVISTA, CORRIGIDA, E AUMENTADA: TRADUZIDO DA LÍNGUA FRANCESA POR MANOEL RODRIGUES DA COSTA PRESBÍTERO DO HÁBITO DE S. PEDRO, E NATURAL DE MINAS GERAIS. Trad. COSTA, Manuel Rodrigues da. Lisboa, Portugal: Tipografia da Casa Literária do Arco do Cego, 1801.
Descrição
Também agricultor, Borba de Moraes nos conta que depois de voltar ao Brasil, após cumprir sentença em Lisboa por se envolver com a Inconfidência Mineira, Manuel abre uma das primeiras fábricas de tecido do país e introduz o cultivo de uvas e oliveiras.
Arquivos do Documento
Nuvem de palavras
Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site