Dados da Tradução

Hans Staden
Autor não cadastrado ou não identificado

Hans Staden: Suas viagens e cativeiro entre os selvagens do Brasil; tradução da primeira edição original com anotações explicativas

Títulos Alternativos Warhafftig Historia und beschreibung einer Landtschafft der Wilden Nacketen Grimmigen Menschenfresser Leuthen in der Newen welt America gelegen vor vnd nach Christi geburt im Land zu Hessen vnlckast biss auff dise ij, nechst vergangenejar
Escritor N.N. (Nome Desconhecido)
Tradutor Albert Löfgren (1854-1918)
Classificação Literatura informativa e de viagens Tradução
Anos

Ano de publicação: 1900

Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Fonte
Referência HANS STADEN: SUAS VIAGENS E CATIVEIRO ENTRE OS SELVAGENS DO BRASIL; TRADUÇÃO DA PRIMEIRA EDIÇÃO ORIGINAL COM ANOTAÇÕES EXPLICATIVAS. Trad. LÖFGREN, Albert. São Paulo, SP: Tipografia da Casa Eclética, 1900.

Descrição

A primeira edição do original alemão foi feita em Marburgo, na Alemanha, por Andres Colben, em 1557. Tradução para o Português de Alberto Löfgren. Segundo a Brasiliana: "Esta é uma tradução direta em português a partir do texto original de 1557. No entanto, é a segunda feita na língua portuguesa. A primeira apareceu em 1892 na Revista do Instituto Histórico e Geographico do Rio de Janeiro, volume 55, parte 1, e tem por autor Alencar Araripe. As gravuras são reproduções fotográficas, em tamanho igual, das estampas do original." Título da edição original de 1557: Warhafftig Historia und beschreibung einer Landtschafft der Wilden Nacketen Grimmigen Menschenfresser Leuthen in der Newen welt America gelegen vor vnd nach Christi geburt im Land zu Hessen vnlckast biss auff dise ij, nechst vergangenejar.

Arquivos do Documento

Nuvem de palavras

Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site

Este site utiliza Cookies para uma melhor experiência de uso. Ao continuar navegando, você concorda com nosso Termo de Uso e Política de Privacidade.