Dados da Tradução
D. Miguel I
Autor não cadastrado ou não identificado
D. Miguel I: Obra a mais completa e concludente que tem aparecido na Europa sobre a legitimidade e inauferíveis direitos do Senhor Dom Miguel I ao trono de Portugal; traduzida do original francês
Escritor
N.N. (Nome Desconhecido)
Tradutores
N.N. (Nome Desconhecido), José Agostinho de Macedo (1761-1831)
Classificação
Tradução
Ensaio, estudo, polêmica
Anos
Ano de publicação: 1828
Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Fontes
- BIBLIOTECA NACIONAL DE PORTUGAL. Disponível em: http://www.bn.pt.
INTERNET ARCHIVE. Biblioteca Digital, sem fins lucrativos, de livros, filmes, música, softwares etc.
Referência
D. MIGUEL I: OBRA A MAIS COMPLETA E CONCLUDENTE QUE TEM APARECIDO NA EUROPA SOBRE A LEGITIMIDADE E INAUFERÍVEIS DIREITOS DO SENHOR DOM MIGUEL I AO TRONO DE PORTUGAL; TRADUZIDA DO ORIGINAL FRANCÊS. Trad. MACEDO, José Agostinho de. Lisboa, Portugal: Imprensa Régia, 1828.
Descrição
Com prefácio de José Agostinho de Macedo. Possivelmente é tradução (sem indicação de autoria) de duas obras, "Du complot contre le prince D. Miguel enfant de Portugal" e "Seconde partie du complot contre le prince D. Miguel", publicadas em Paris, em 1826 e 1827 respectivamente, sem indicação de autoria ou de editora.
Arquivos do Documento
14.4 MB
Nuvem de palavras
Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site