Dados da Tradução
Salmos de Davi, vertidos em ritmo português: Tomo primeiro
Títulos Alternativos
Obras poéticas do Rev. Antônio Pereira de Sousa Caldas, tomo primeiro; Discurso sobre a língua e a poesia hebraica
Escritor
Rei Davi (1040-970)
Tradutores
Sousa Caldas; Padre Sousa Caldas (1762-1814), Francisco de Borja Garção Stockler (1759-1829)
Classificação
Poemas
Crítica, teoria ou história literária
Tradução
Anos
Ano de publicação: 1820
Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Dados dos originais traduzidos
Tradução completa da obra
-
DAVI, Rei. תהילים. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
Idioma(s): Hebraico
Crítica ao escritor
Fontes
- BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
- UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO. Biblioteca Brasiliana Guita e José Mindlin Digital. Disponível em: http://www.brasiliana.usp.br/.
Referência
DAVI, Rei. SALMOS DE DAVI, VERTIDOS EM RITMO PORTUGUÊS: TOMO PRIMEIRO. Trad. CALDAS, Sousa Caldas; Padre Sousa; STOCKLER, Francisco de Borja Garção. Paris, França: Oficina de P. N. Rougeron, 1820.
Descrição
Notas, observações e Introdução intitulada "Discurso sobre a língua e a poesia hebraica" por Garção Stockler; publicado pelo sobrinho do autor, Antônio de Sousa Dias.
Arquivos do Documento
106.8 MB
Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site