Dados da Tradução

Salmos de Davi, vertidos em ritmo português: Tomo primeiro

Títulos Alternativos Obras poéticas do Rev. Antônio Pereira de Sousa Caldas, tomo primeiro; Discurso sobre a língua e a poesia hebraica
Escritor Rei Davi (1040-970)
Classificação Poemas Crítica, teoria ou história literária Tradução
Anos

Ano de publicação: 1820

Outros dados
Idioma
Português
Meio de publicação
Impresso
Dados dos originais traduzidos
Tradução completa da obra
Crítica ao escritor
Fontes
  • BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
  • UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO. Biblioteca Brasiliana Guita e José Mindlin Digital. Disponível em: http://www.brasiliana.usp.br/.
Referência DAVI, Rei. SALMOS DE DAVI, VERTIDOS EM RITMO PORTUGUÊS: TOMO PRIMEIRO. Trad. CALDAS, Sousa Caldas; Padre Sousa; STOCKLER, Francisco de Borja Garção. Paris, França: Oficina de P. N. Rougeron, 1820.

Descrição

Notas, observações e Introdução intitulada "Discurso sobre a língua e a poesia hebraica" por Garção Stockler; publicado pelo sobrinho do autor, Antônio de Sousa Dias.

Arquivos do Documento

Comentários
Sem comentários ainda. Para comentar, faça o login no site

Este site utiliza Cookies para uma melhor experiência de uso. Ao continuar navegando, você concorda com nosso Termo de Uso e Política de Privacidade.